close

【現代詩組第二名】觀

中三A 洪逸辰

 

我佇立瓦片鱗布的屋頂

注視著這個世界

有風拂動

銅紅的翅羽

靜靜默默、直指向

風去的彼方

 

當我第一次,睜開雙眼

孩童翻越籬笆,於牛羊間欣喧

中央廣場人們瀏覽著,吟遊詩人的句法

午後市集商旅兜售著稀奇珍寶

偶爾傳來村長的廣播

安於小鎮的詳和

我漸漸明白

凝望

 

稻田似漣漪被風淪散

遠處山巒間,藍靄浮動

專注著月圓漸瘦、月弓漸豐以及

星辰漸昇的角度

慣於一切景色相關的細節

我學會了一種眼光

透視

 

崩沱夏雨中能看見星星

偵感紅葉上是否飽蘊溼氣

翅翼被海風輕蝕、冬陽呵暖

春日中靜默,能嗅聞淑氣

時間的遞嬗被我看穿

而勢必將學成一種,迴停的姿態

巧立如茶莖靜靜

暗喻,一道最終的捷徑

輕啜,漣漣波動

直浮不動

 

闔著眼,我目睹

三座山外,一位旅者負笈經過

一隻蠅被蛙舌捲食

以及一珠露滑過葉脈

萬萬事物隨冥思

瞭若掌脈

並逐一觀照個體

不摒除憤怒、怨懟、厭煩、

盲點,還是種種盛開如地獄之華

不發揚善的意念,任其生息

學會一種順應的儀姿

隨之旋舞

 

然後用光速,

陀螺似地,旋動

貌似靜止卻又疾馳穩妥

我開始能看見,四萬公里以外的事物

最終,見到自己赤金的背羽反映銅澈的光澤

我看見自己軀體前方,下一秒有青鳥掠過

開始能看見,

明日

 

再次睜眼

仍是町鎮的安逸

我注視著整座世界

不遺漏一個角落

 

我是一尾風見雞

靜靜、默默

佇立在命運的屋脊

洞悉微颸的指引

不曾偏移

 

 

 

 

 

註一、【觀】:「觀」一詞乃源自梵文Vipassanā,乃佛教用語,又譯作內觀、洞識、毗缽舍那。內觀是修行禪那(靜慮)的兩種途徑之一,是屬於三學中最後的「慧學」。內觀修習的每個階段,是以獲得更深湛的智慧做為里程碑,可以視為自我淨化的過程(七清淨),其最終目標是完全的淨化,從所有的痛苦、感官的束縛中解脫出來,即所謂的涅槃。

註二、【茶莖直立】:在日本,倒完茶時茶梗若在杯中直立,即象徵著將有幸運的徵兆。

註三、【風見雞】:又作風向雞,通常立於屋頂之上,即是探測風向的風標,因公雞有報曉、告知的習性,便將風標作成公雞的狀貌。

arrow
arrow
    全站熱搜

    雙溪現代文學獎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()